Font Size
阿摩司書 7:14-15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
阿摩司書 7:14-15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
阿摩司自述其奉召做先知
14 阿摩司對亞瑪謝說:「我原不是先知,也不是先知的門徒[a]。我是牧人,又是修理桑樹的。 15 耶和華選召我,使我不跟從羊群,對我說:『你去向我民以色列說預言。』
Read full chapterFootnotes
- 阿摩司書 7:14 原文作:兒子。
阿摩司书 7:14-15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
阿摩司书 7:14-15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
14 我答道:“我本不是先知,也不是先知的门徒。我只是一个牧人,也替人看护桑树。 15 但耶和华不再让我看守羊群,祂对我说,‘去!向我的以色列子民说预言。’
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.