Font Size
诗篇 84
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
诗篇 84
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
可拉后裔的诗。交给圣咏团长,用迦特乐器。
渴慕耶和华的殿宇
84 万军之耶和华啊,
你的居所何等可爱!
2 我羡慕渴想耶和华的院宇,
我的内心,我的肉体向永生 神欢呼。
3 万军之耶和华—我的王,我的 神啊,
在你祭坛那里,麻雀为自己找到了家,
燕子为自己找着抱雏之窝。
4 如此住在你殿中的有福了!
他们不断地赞美你。(细拉)
5 靠你有力量、心中向往锡安大道的,
这人有福了!
6 他们经过“流泪谷”[a],叫这谷变为泉源之地;
且有秋雨之福盖满了全谷。
7 他们行走,力上加力,
各人到锡安朝见 神。
8 万军之耶和华 神啊,求你听我的祷告!
雅各的 神啊,求你侧耳而听!(细拉)
9 神啊,我们的盾牌,求你观看,
求你垂顾你受膏者的面!
10 在你的院宇一日,
胜似千日;
宁可在我 神的殿中看门,
不愿住在恶人的帐棚里。
11 因为耶和华 神是太阳,是盾牌,
耶和华要赐下恩惠和荣耀。
他未尝留下福气不给那些行动正直的人。
12 万军之耶和华啊,
倚靠你的人有福了!
Footnotes
- 84.6 “流泪谷”或译“干旱谷”。
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.