Add parallel Print Page Options

以色列的不忠與背信

耶和華的話臨到我,說: “你去在耶路撒冷人的耳中呼叫,說:‘耶和華這樣說:

你年輕時的恩愛,

新婚時的愛情,

你怎樣在曠野、

在未曾耕種之地跟從我,

我都記得。

那時,以色列歸耶和華為聖,

作他初熟的土產。

吞吃她的,都算為有罪,

災禍必臨到他們。’”

這是耶和華的宣告。

雅各家啊!以色列家的各族啊!你們要聽耶和華的話。 耶和華這樣說:

“你們列祖在我身上究竟發現了甚麼不義,

使他們遠離我,

隨從虛無的偶像,

自己也成了虛妄呢?

他們也不問:

‘那領我們從埃及地上來,

引導我們走過曠野,

走過荒漠有深坑之地、

乾旱死蔭之地、

無人經過、無人居住之地的耶和華在哪裡呢?’

我領你們進入這肥美之地,

得吃其中的果子和美物;

可是你們一進來,就玷污了我的地;

你們使我的產業成為可憎惡的。

眾祭司都不問:‘耶和華在哪裡?’

律法師不認識我,

官長悖逆我,

先知奉巴力的名說預言,

跟從那無益的偶像。

因此,我要再跟你們爭辯,

也要跟你們的子孫爭辯。”

這是耶和華的宣告。

10 “你們儘管過到基提海島察看,

派人去基達仔細查考,

看看曾有這樣的事沒有。

11 有哪一國把自己的神換掉呢?

其實那些並不是神。

我的子民竟把他們的榮耀,

換了無益的偶像。

12 諸天哪!你們要因此震驚,

要大大戰慄,極其淒涼。”

這是耶和華的宣告。

13 “因為我的子民作了兩件惡事,

就是離棄了我這活水的泉源,

為自己鑿了池子,

是破裂不能存水的池子。

不忠的結果

14 “以色列豈是奴隸,或是在家中生的奴僕呢?

為甚麼竟成了掠物呢?

15 幼獅都向他咆哮,

大聲吼叫,

使他的地荒涼,

城中破毀,無人居住。

16 挪弗人和答比匿人

也剃光了你的頭頂。

17 你這不是自作自受嗎?

耶和華你的 神在路上引導你時,

你卻離棄了他。

18 現在,你為甚麼要到埃及去,

喝西曷的水呢?

你為甚麼要到亞述去,

喝幼發拉底河的水呢?

19 你自己的罪惡要懲罰你,

你背道的事必責備你。

你當知道,也要明白,

離棄耶和華你的 神,

沒有畏懼我的心,

是邪惡的,是痛苦的。”

這是主萬軍之耶和華的宣告。

以色列的罪惡

20 “你從古時就折斷了自己的軛,

解開了自己的繩索,

說:‘我不事奉你了。’

你在每個高岡上,

在每棵繁茂樹下,

蹲伏行淫。

21 我栽你時原是上等的葡萄樹,

是絕對純種的;

你怎麼在我面前變為壞枝子,

成了野葡萄呢?

22 你雖然用鹼洗滌,

多加肥皂,

你罪孽的污漬仍留在我面前。”

這是主耶和華的宣告。

23 “你怎麼能說:‘我沒有玷污自己,

未曾跟從過巴力’呢?

看看你在谷中的行徑,

想想你所作過的!

簡直像快捷的小雌駝,在路上亂闖;

24 又像慣在曠野的野驢,

慾心一起就喘氣,

牠春情發動,誰能抑制牠呢?

尋找牠的都不必費力,

在牠的交配期間,必能找到牠。

25 不要使你的腳赤露,

你的喉嚨乾渴!

你卻說:‘沒用的!

因為我愛外族人的神,

我要跟從他們!’

以色列該受的懲罰

26 “賊被捉拿時怎樣羞愧,

以色列家和他們的君王、領袖、

祭司和先知,

也都怎樣羞愧。

27 他們對木頭說:‘你是我爸爸’;

對石頭說:‘你是生我的’。

他們以背向我,

不以臉向我;

然而遭遇患難時卻說:

‘起來,救救我們吧!’

28 你為自己所做的神在哪裡?

你遭遇患難時,

如果他們能救你,就讓他們起來吧!

猶大啊!你的城有多少,

你的神也有多少!

29 你們為甚麼跟我爭辯呢?

你們都悖逆了我!”

這是耶和華的宣告。

30 “我責打你們的兒女也是沒用,

因為他們不受管教。

你們的刀劍,

像滅命的獅子吞噬你們的先知。

31 這世代的人哪!你們要注意耶和華的話:

‘對以色列人來說,難道我是曠野,

或是黑暗的地方?

我的子民為甚麼說:我們自由了,

不再到你那裡去了?

32 少女能忘記她的飾物嗎?

新婦能忘記她的華帶嗎?

我的子民卻忘記了我,

這些日子無法數算。

33 你多麼通曉門路,

去尋求愛情!

就連壞女人,

你也可以把門路指教她們。

34 在你衣襟上又發現無辜窮人的血,

並且你不是發現他們在挖窟窿時殺他們的。

雖然這樣,

35 你還說:我是無辜的,

他的怒氣必已離開我。

看哪!我要審判你,

因為你曾說:我沒有犯罪!

36 你為甚麼要東奔西跑,

改變你的路向呢?

你必因埃及蒙羞,

像你從前因亞述受辱一樣。

37 你必雙手抱頭從埃及出來,

因為耶和華棄絕了你所倚靠的,

你靠他們必不能成功。’”

Israel Forsakes God

The word(A) of the Lord came to me: “Go and proclaim in the hearing of Jerusalem:

“This is what the Lord says:

“‘I remember the devotion of your youth,(B)
    how as a bride you loved me
and followed me through the wilderness,(C)
    through a land not sown.
Israel was holy(D) to the Lord,(E)
    the firstfruits(F) of his harvest;
all who devoured(G) her were held guilty,(H)
    and disaster overtook them,’”
declares the Lord.

Hear the word of the Lord, you descendants of Jacob,
    all you clans of Israel.

This is what the Lord says:

“What fault did your ancestors find in me,
    that they strayed so far from me?
They followed worthless idols(I)
    and became worthless(J) themselves.
They did not ask, ‘Where is the Lord,
    who brought us up out of Egypt(K)
and led us through the barren wilderness,
    through a land of deserts(L) and ravines,(M)
a land of drought and utter darkness,
    a land where no one travels(N) and no one lives?’
I brought you into a fertile land
    to eat its fruit and rich produce.(O)
But you came and defiled my land
    and made my inheritance detestable.(P)
The priests did not ask,
    ‘Where is the Lord?’
Those who deal with the law did not know me;(Q)
    the leaders(R) rebelled against me.
The prophets prophesied by Baal,(S)
    following worthless idols.(T)

“Therefore I bring charges(U) against you again,”
declares the Lord.
    “And I will bring charges against your children’s children.
10 Cross over to the coasts of Cyprus(V) and look,
    send to Kedar[a](W) and observe closely;
    see if there has ever been anything like this:
11 Has a nation ever changed its gods?
    (Yet they are not gods(X) at all.)
But my people have exchanged their glorious(Y) God
    for worthless idols.
12 Be appalled at this, you heavens,
    and shudder with great horror,”
declares the Lord.
13 “My people have committed two sins:
They have forsaken(Z) me,
    the spring of living water,(AA)
and have dug their own cisterns,
    broken cisterns that cannot hold water.
14 Is Israel a servant, a slave(AB) by birth?
    Why then has he become plunder?
15 Lions(AC) have roared;
    they have growled at him.
They have laid waste(AD) his land;
    his towns are burned(AE) and deserted.(AF)
16 Also, the men of Memphis(AG) and Tahpanhes(AH)
    have cracked your skull.
17 Have you not brought this on yourselves(AI)
    by forsaking(AJ) the Lord your God
    when he led you in the way?
18 Now why go to Egypt(AK)
    to drink water from the Nile[b]?(AL)
And why go to Assyria(AM)
    to drink water from the Euphrates?(AN)
19 Your wickedness will punish you;
    your backsliding(AO) will rebuke(AP) you.
Consider then and realize
    how evil and bitter(AQ) it is for you
when you forsake(AR) the Lord your God
    and have no awe(AS) of me,”
declares the Lord, the Lord Almighty.

20 “Long ago you broke off your yoke(AT)
    and tore off your bonds;(AU)
    you said, ‘I will not serve you!’(AV)
Indeed, on every high hill(AW)
    and under every spreading tree(AX)
    you lay down as a prostitute.(AY)
21 I had planted(AZ) you like a choice vine(BA)
    of sound and reliable stock.
How then did you turn against me
    into a corrupt,(BB) wild vine?
22 Although you wash(BC) yourself with soap(BD)
    and use an abundance of cleansing powder,
    the stain of your guilt is still before me,”
declares the Sovereign Lord.(BE)
23 “How can you say, ‘I am not defiled;(BF)
    I have not run after the Baals’?(BG)
See how you behaved in the valley;(BH)
    consider what you have done.
You are a swift she-camel
    running(BI) here and there,
24 a wild donkey(BJ) accustomed to the desert,(BK)
    sniffing the wind in her craving—
    in her heat who can restrain her?
Any males that pursue her need not tire themselves;
    at mating time they will find her.
25 Do not run until your feet are bare
    and your throat is dry.
But you said, ‘It’s no use!(BL)
    I love foreign gods,(BM)
    and I must go after them.’(BN)

26 “As a thief is disgraced(BO) when he is caught,
    so the people of Israel are disgraced—
they, their kings and their officials,
    their priests(BP) and their prophets.(BQ)
27 They say to wood,(BR) ‘You are my father,’
    and to stone,(BS) ‘You gave me birth.’
They have turned their backs(BT) to me
    and not their faces;(BU)
yet when they are in trouble,(BV) they say,
    ‘Come and save(BW) us!’
28 Where then are the gods(BX) you made for yourselves?
    Let them come if they can save you
    when you are in trouble!(BY)
For you, Judah, have as many gods
    as you have towns.(BZ)

29 “Why do you bring charges against me?
    You have all(CA) rebelled against me,”
declares the Lord.
30 “In vain I punished your people;
    they did not respond to correction.(CB)
Your sword has devoured your prophets(CC)
    like a ravenous lion.

31 “You of this generation, consider the word of the Lord:

“Have I been a desert to Israel
    or a land of great darkness?(CD)
Why do my people say, ‘We are free to roam;
    we will come to you no more’?(CE)
32 Does a young woman forget her jewelry,
    a bride her wedding ornaments?
Yet my people have forgotten(CF) me,
    days without number.
33 How skilled you are at pursuing(CG) love!
    Even the worst of women can learn from your ways.
34 On your clothes is found
    the lifeblood(CH) of the innocent poor,
    though you did not catch them breaking in.(CI)
Yet in spite of all this
35     you say, ‘I am innocent;(CJ)
    he is not angry with me.’
But I will pass judgment(CK) on you
    because you say, ‘I have not sinned.’(CL)
36 Why do you go about so much,
    changing(CM) your ways?
You will be disappointed by Egypt(CN)
    as you were by Assyria.
37 You will also leave that place
    with your hands on your head,(CO)
for the Lord has rejected those you trust;
    you will not be helped(CP) by them.

Footnotes

  1. Jeremiah 2:10 In the Syro-Arabian desert
  2. Jeremiah 2:18 Hebrew Shihor; that is, a branch of the Nile